iconomia

Projecto social, iniciado por Paula Lopes no contexto pandémico, em 13 abril de 2020.
Todas as terças cozinho dois tacho, equivalentes a mais ou menos 50 doses para serem distribuídas na cantina social “porta solidária” na Igreja do Marquês, Porto. A ideia principal é levar o prazer de comer a pessoas que não podem pagar. Reduzindo nos custos de matéria prima, geralmente doada ou já não comerciável, e com isso minimizando os desperdícios.
Em baixo segue a informação, em modo de semanário, com o desenrolar do projecto do inicio ao mais recente no topo. Se quiseres ajudar à continuação deste projecto com ideias ou matéria prima, és bem vindo.

Social project, started by Paula Lopes in the pandemic context, on 13 April 2020. Every Tuesday I cook two pots, equivalent to about 50 doses to be distributed in the social canteen “Porta Solidária” in the Igreja do Marquês, Porto. The main idea is to bring the pleasure of eating to people who cannot afford it. Reducing raw material costs, usually donated or no longer tradable, and whit that minimising waste.
Below is the information, in weekly mode, with the progress of the project from the beginning to the most recent at the top. If you want to help the continuation of this project with ideas or raw materials, you are welcome.

/

O Iconomia está a fazer um intrevalo no tacho às terças, desde dia 13 de fevereiro de 2021. No entanto, sendo o seu interesse seguir urgências sociais e humanitárias, todo o dinheiro que poderá angariar com as obras cedidas por artistas, ilustradores e instituições, será agora destinado à UNICEF, para o apoio às famílias Ucranianas.
Peças (ilustrações e conservas de sardinha) produzidas pela ESAD Idea para a Bienal de Design do Porto 2021. A Mão articulada e a caveira do Cesar Fernandez Arias e as malgas de vinho feitas por Maria Ulecia, encontram-se à venda unicamente no Hotelier.

The Iconomia has been holding a pot on Tuesdays, since February 13, 2021. However, since it is interested in following social and humanitarian emergencies, all the money it can raise with the works donated by artists, illustrators and institutions, will now go to UNICEF to support Ukrainian families.
Pieces (illustrations and canned sardines) produced by ESAD Idea for the Porto Design Biennial 2021. The Articulated Hand and Skull by Cesar Fernandez Arias and the wine bowls made by Maria Ulecia, are for sale only at Hotelier.

Cesar Fernandez Arias
http://www.cesarfernandezarias.com

Artista Madrileno, cedeu alguns trabalhos para ajudar o Iconomia, que estarão à venda no hotelier.
A mão articulada e a caveira de cartão, de 5 e 3 euros respectivamente.
Obrigada Cesar pelo carinho!

An artist from Madrid, he donated some works to help Iconomia, which will be for sale at the hotelier. The articulated hand and the cardboard skull, 5 and 3 euros respectively. Thank you Cesar for your affection!

Tacho às terças 07.12.2021
Alusivo à época, fiz um farrapo velho (novo) de atum.
Agradeço a ajuda da conserveira Nero, por ceder este atum maravilhoso para a confecção dos tachos. Agradeço também à Fruta Feia que marca sempre presença.

Alluding to the time, I made an old (new) tuna rag. I am grateful for the help of the Nero cannery, for giving this wonderful tuna to the pots. I would also like to thank Fruta Feia, who is always present.

Tacho às terças 31.08 2021
O Iconomia vai abrir esta terça, 31 de agosto, das 12.30 às 14.30, para quem quiser comer um prato do tacho. Vegetariano, para agradar a todos. O valor simbólico de 3 euros, servirá para a execução do proximo tacho.
Podes levar para casa, desde que tragas o teu recipiente.

Iconomia will open this Tuesday, August 31st, from 12.30 pm to 2.30 pm, for those who want to eat a dish from the pot. Vegetarian, to please everyone. The symbolic value of 3 euros will be used for the execution of the next pot. You can take it home as long as you take your container.


Porto Design Biennale 2021 e Iconomia
Ilustrações originais de Miguel Januário, Julio Dolbeth e José Cardoso, estão à venda no Hotelier por 25 euros, valor este que reverte na sua totalidade, a favor do projecto Iconomia. Todos os exemplares estão assinados pelos autores.
Quem quiser ajudar o projecto basta comprar uma destas ilustrações.

Porto Design Biennale 2021 and Iconomia
Original illustrations by Miguel Januário, Julio Dolbeth and José Cardoso are on sale at the Hotelier for 25 euros, an amount that reverts entirety to the Iconomia project.
All copies are signed by the authors.
Anyone who wants to help the project just buy one of these illustrations.

Assim como estas conservas, cedidas gentilmente pelas conservas Nero à Porto Design Biennale 2021 para serem ilustradas por Miguel Januário, Julio Dolbeth, José Cardoso e Samuel Eckert, e cuja venda reverte a favor do Iconomia.
À venda no hotelier, por 4 euros cada.

As well as these preserves, kindly donated by Nero to the 2021 Porto Design Biennale, to be illustrated by Miguel Januário, Julio Dolbeth, José Cardoso and Samuel Eckert, and whose sale reverts to Iconomia.
On sale at the hotelier, for 4 euros each.

Porto Design Biennale 2021 e iconomia

A segunda edição da sopa de pedra, a acontecer em 17 de julho, foi adiada.
Damos noticias mais tarde. Obrigada.

The second edition of Stone Soup, to take place on July 17, has been postponed.
We’ll give you news later. Thanks


sopa da pedra
05 junho 12h – Jardim Basílio Teles, Matosinhos
17 julho 12h – Praça do Marquês do Pombal, Porto (ADIADO)

O iconomia e a séria equilíbrio do Hotelier, vão estar presentes na Porto Design Biennale 2021.
A convite da França, país parceiro desta edição, o Iconomia fará uma sopa de pedra – com a ajuda das conservas Nero, o azeite Cuxo e a Fruta Feia – numa primeira edição, a ser distribuída dia 05 de junho no Jardim Basílio Teles em Matosinhos, a partir das 12.30. 
A segunda está prevista para dia 17 de Julho no Jardim do Marquês do Pombal, Porto.
Fico a aguardar a vossa presença.

Hotelier’s “iconomia” and “série equilíbrio” will be present at Porto Design Biennale 2021. At the invitation of France, the partner country of this edition, “Iconomia” will make a stone soup – with the help of canned Nero, Cuxo olive oil and Fruta Feia – in a first edition, to be distributed on June 5th at Jardim Basílio Teles in Matosinhos, starting at 12.30. The second is scheduled for July 17th at Jardim do Marquês do Pombal, Porto.
I look forward to your presence.

tacho às terças 04.05.21

som retirado da radio estação, Pólen.


Comida para todos, de todos. O Iconomia apura lentamente. No curso de um ano, este projecto social, que alimenta estômago e alma de quem mais precisa, contou com a ajuda essencialmente de pessoas e pequenas instituições. Um ano depois o Iconomia e o Hotelier recebem um convite para participar na Porto Design Biennale 2021, que este ano tem como tema, Alter Realidades – desenhar o presente. Tema este que pretende gerar discussão e criar novas relações sociais com base na confiança mútua e com a perspectiva de um futuro regenerativo, especialmente com o decorrer desta crise pandémica. Brevemente mais noticias.

Food for everyone, everyone. Iconomia clears slowly. Over the course of a year, this social project, which feeds the stomach and soul of those who need it most, has had the help of people and small institutions. A year later Iconomia and Hotelier includes an invitation to participate in the Porto Design Biennial 2021, which this year has the theme, Alter Realidades – take the present away. This theme aims to generate discussion and create new social relationships based on mutual trust and with a perspective of a regenerative future, especially with the course of this pandemic crisis. Soon more news.

https://portodesignbiennale.pt/pt/events/autre

tacho às terças 06.04.21
bacalhau com grão, batata, nabiças, cenoura e pimento.

tacho às terças – 16.01.21 – carnaval
tacho disfarçado de feijoada ajardinada, com feijão, cenoura, nabo, massa e carne de porco.
obrigada Monika, por deixares sempre um sabor especial nos tachos.

tacho às terças – 09.01.21
Bacalhau, grão e muitos amigos!
Cod, chickpeas and many friends!

“A Terra não é um planeta qualquer! Existem nela cento e onze reis, sete mil geógrafos, novecentos mil homens de negócios, sete milhões e meio de bêbedos, trezentos e onze milhões de vaidosos, quer dizer, cerca de dois mil milhões de pessoas crescidas.”
Antoine de Saint-Exupéry – Principezinho
Um boa metáfora para concluir que mais importante do que sermos numerosos, é o facto de que como pessoas crescidas, termos obrigação de cuidar bem do nosso planeta para podermos viver bem nele.
Falando em números, já são cerca de 600 pessoas que procuram comida na Igreja do Marquês.

“The Earth is not just any planet! There are one hundred and eleven kings, seven thousand geographers, nine hundred thousand businessmen, seven and a half million drunks, three hundred and eleven million vain people, that is, about two million grown people . ” Antoine de Saint-Exupéry – O Principezinho
A good metaphor to fulfill that more important than being numerous, is the fact that as grown people, we have an obligation to take good care of our planet so that we can be well on it.
Speaking of numbers, there are already about 600 people looking for food in the Marquês Church.


tacho às terças – 26.01.21
rancho popular, para dançar dos pés à cabeça em silêncio.

tacho às terças 19.01.21

Costelas e amigos do peito.
O Iconomia continua na perspective de dar prazer a quem, excluído socialmente, parece não ter direito.
Um projecto que vê na partilha uma forma de inclusão e coesão social.
Obrigada Monika, pela ajuda e boa companhia! Obrigada também à Fruta Feia.

tacho às terças 29.12.20

Os últimos tachos do ano, vão cheios de um confortável e saboroso, arroz de feijão com costelinha e couve lombarda.

tacho às terças 01.12.20

Massa à lenhador com costela mendinha.
Este tacho, feito a meias com o Ricardo, teve tudo a dobrar. Supimpa!
Obrigada aos dois lopes, à Rita Diamonds e à Fruta Feia.

tacho às terças 24.11.20

Caril de atum, ovos e muitos legumes da Fruta Feia.
Para a festa, veio a Rita Diamonds e o João Garcia. Uma ajuda em troca de um prato deste tacho. Obrigada.


tacho às terças 17.11.20

Esta semana, partilhou-se a execução dos tachos com a residência das Cobra Coral. Um ensaio lírico e gastronômico nos tachos, muita fruta feia.

This week, the execution of the pots was shared with the residence of the Cobra Coral. A lyrical and gastronomic rehearsal in the pots, a lot of Fruta Feia.

tacho às terças – Paula Lopes

Caril laranja de atum e ovo.
Batata doce laranja, batata doce roxa, batata normal, muita abóbora, muita cenoura, alho francés, alho, nabo, tomate, atum, ovo, lentilha laranja, azeitonas, leite de coco e azeite do bom.
Obrigada aos que ajudaram neste tacho, a Fruta Feia, a Guendalina Bianci e o sócio Ócio Lopes.

Para enriquecer estes tachos continuamos a aceitar produtos como;
feijão, lentilhas, arroz, conservas, azeites, ovos, etc.

Orange tuna and egg curry.
Orange sweet potatoes, purple sweet potatoes, normal potatoes, lots of pumpkin, lots of carrots, leeks, garlic, turnips, tomatoes, tuna, eggs, coconut milk, orange lentils, olives and good olive oil.

Thanks to those who helped in this pan, Fruta Feia, Guendalina Bianci, and the partner Ócio Lopes.
To enrich these pots we continue to accept products like; beans, lentils, rice, preserves, olive oils, eggs, etc.

Cozinha comunitária social – Paula Lopes e Gilberto Oliveira

O Hotelier, recebe projectos relevantes de partilha social e cultural, assim como a reutilização de matérias.
O iconomia é para já uma cozinha social humanitária.
Com este veio a Fruta Feia, um projecto que combate o desperdício agrícola.
E também a valiosa entre-ajuda de conhecidos, vizinhos e amigos.
Esperamos por mais, com o devido tempo.

Varão de segunda – Paixão e Paula

O iconomia começa a dar frutos.

Projectos dentro do mesmo projecto.
Iconomia têxtil:
1 ponto: Varão de segunda*
2 ponto: Varão de primeira**
3 ponto: Varão de terceira***

*varão de segunda – roupa em segunda mão.
**varão de primeira – para criadores, antigas colecções.
***varão de terceira – peças feitas com a utilização de roupas ou materiais usados.

Música acidental de:
https://soundcloud.com/pierrepierrepierre-1

tacho às terças – Paula Lopes

08.09.20
Dois tachos maravilhosos com a ajuda nutrida da Rita Diamond.

Salada fresca e colorida de atum, molho verde, feijão verde, grão, azeite do bom, malagueta do hotelier, batata, couve, e muita muita cenoura.

Obrigada Rita, Fernandinha da Fruta Radical, Fruta Feia, Guendalina, Helder Sousa, Carla Cruz, …

Two wonderful pots with the nourished help of Rita Diamond. fresh and colorful tuna salad, green sauce, green beans, chickpeas, good olive oil, hotelier chilli, potatoes, cabbage, and lots of carrots. Thank you Rita, Fernandinha da Fruta Radical, Fruta Feia, Guendalina, Helder Sousa, Carla Cruz, …

varão de segunda _ iconomia têxtil

Fruta Feia voltou!
Uma das saídas inteligentes para reduzir o desperdício!
Roemos até ao caroço e deste caroço nasce outro, deste caroço outro,
adiante deste, outro caroço, e por ai adiante de vários caroços.
Assim se sustenta o ciclo da natureza.

Neste varão é tudo tão feio, que se lhe dúvida a origem: Thierry Mugler.

A partir de hoje dia 3 de setembro, acrescentamos 3 pontos ao iconomia:
o “varão de segunda” o “varão de primeira” e por fim o “varão de terceira”.

Iconomia têxtil
Um projecto dentro do mesmo projecto. Três pontos dentro do mesmo ponto.
Primeiro ponto, varão de segunda: roupa ordinária, para gente extraordinária.
Segundo ponto, varão de primeira: roupa extraordinária, para gente ordinária.
Terceiro ponto, varão de terceira: roupa extraordinariamente extravagante para gente ordinariamente extravagante.

abertas inscrições: hot@hotelier.com.pt

Fruta Feia is back!
One of the smart ways to reduce waste!
We roam to the pit and another pit is born from this pit, from another pit,
in front of this other pit, and from there in front of several pits.
Thus this is saturable the cycle of nature.
In this man everything is so ugly, that the origin is doubted: Thierry Mugler.

Starting today, September 3rd, we add three point to the iconomy project:
the “second class man“, later on the “first class man
,
and finally the “third class man“.

Tex
tile Iconomy
A project within the same project. A point within the same point.


First point, second class man: ordinary clothes, for extraordinary people.
Second point, first class man: extraordinary clothes, for ordinary people.
Third point, third class man: extravagant clothing for more extraordinarily extravagant people.

tacho às terças – Paula Lopes

Dita o humor que onde há costela mendinha, há amor!
Dois tachos fartos de boa gente;
Guendalina Banci, Hélder Sousa, Fernandinha, Rita Diamonds, Joana Mieiro, Paulo Vinhas, Isabel Abreu, Carla Cruz, Ricardo Lopes, Margarida Lopes, Jerminal Lopes, Gilberto Oliveira, Ivo Teixeira, Irene Oliveira, Mafalda’s Matosinhos, João Garcia, Fruta Feia, Carla Filipe, Susana Paixão, Constanza Givone (teatro fogo lento)…


Dictates the humor were there is prime ribs, there is love!
Two pots full of good people;
Guendalina Banci, Hélder Sousa, Fernandinha, Rita Diamonds, Joana Mieiro, Paulo Vinhas, Isabel Abreu, Carla Cruz, Ricardo Lopes, Margarida Lopes, Jerminal Lopes, Gilberto Oliveira, Ivo Teixeira, Irene Oliveira, Mafalda’s Matosinhos, João Garcia, Fruta Feia, Carla Filipe, Susana Paixão, Susana Beirão, Constanza Givone (teatro fogo lento) …


tacho às terças – Paula Lopes

Ócio Lopes.
É com ele e com o tempo que começamos!
O tempo, a falta de criatividade e toda esta pueril ironia.
De todos os seres vivos que de livre vontade, caíram no caldeirão.


Grão, courgette, beringela, cenoura, abóbora, chouriço, alheira, farinheira, tomate coração de boi, pimentos italianos, alho, louro, piripiri, batata doce…
Mais do que nutritivos, fartos e saborosos, os tachos são também importantes para estabelecer uma relação entre o tempo e o prazer que deles retiramos. As convicções quanto humanos e a nossa presença na sociedade assim como ela é, traz-nos o prazer dessa união entre pessoas e projectos; 
Neste tacho, a Fernandinha da Frutaria Radical, sempre presente; a Carla Cruz; a Rita Diamonds; Paulo Vinhas; Isabel Abreu; Guendalina Banci; Hélder Sousa; Margarida Lopes; Jerminal Lopes; Ricardo Lopes; e o mais novo Ócio Lopes que já integra a familia dos lobos.
Outros que não estando envolvidos directamente neste tacho, deram e continuam a dar o seu generoso tempo: Gilberto Oliveira; Ivo Teixeira; as Mafalda’s do Mercado de Matosinhos; Joana Mieiro; Hélder Sousa; Guendalina Banci; Irene Oliveira; Carla Filipe, Catarina Duarte, Miguel Rocha, Zé Carlos, Manuel Pintor, Susana Paixão, Companhia de teatro Fogo Lento, toda a Fruta Feia e outros que pouco fazendo, são fundamentais, o Lopes por exemplo.
Um brinde à saúde, erguido com um maravilhoso bem haja a todos!



Ócio Lopes.
It is with him and with the time we started!
Time, lack of creativity and all this childish irony. All living beings that willingly fell into the pot.

Grain, courgette, eggplant, carrot, pumpkin, chorizo, alheira, farinheira, “heart tomato”, Italian peppers, garlic, bay leaf, chilli, sweet potato … More than nutritious, hearty and tasty, pots are also important for establishing a relationship between the time and the pleasure we derive from them.

Human convictions and our presence in society as it is, bring us the pleasure of this union between people and projects, in this pot; Fernandinha da Frutaria Radical, always present; Carla Cruz; Rita Diamonds; Paulo Vinhas; Isabel Abreu; Gendalina Banci; Hélder Sousa; Margarida Lopes; Jerminal Lopes; Ricardo Lopes; and the newest Ócio Lopes, who is already part of the wolf family. Others who were not directly involved in this pot, gave and continue to give their generous time: Gilberto Oliveira; Ivo Teixeira; Mafalda’s from Mercado de Matosinhos; Joana Mieiro; Hélder Sousa; Gendalina Banci; Irene Oliveira; Carla Filipe, Catarina Duarte, Miguel Rocha, Zé Carlos, Manuel Pintor, Susana Paixão, Fogo Lento theater company, all the Fruta Feia and others that do little, are fundamental, Lopes for example.
A toast to health, raised with a wonderful gift to all!

tacho às terças – Paula Lopes

Feijoada de cogumelos e farinheira, um maravilhoso repasto com a presença da Fernandinha da Frutaria Radical, Carla Cruz e Ócio Lopes, nome completo do cooperante mais novo!

tacho às terças – Paula Lopes

04.08.20
Glória do louro, em estreia do novo, velho balcão.
Bacalhau, grão, batata, cebola, cogumelos, cenoura, beringela, ovos, alho, piripiri e louro.
Mais uma vez com a visita da Rita Diamonds e os seu bonitos legumes.
A Fernandinha da Frutaria Radical, a Fruta Feia, a Carla Cruz e o Zé Carlos Oliveira.
Contribuíram todos para este belo repasto. Obrigada 🙏

tacho às terças – Paula Lopes

28.07.20
tacho às terças 

Fealdade deliciosa!
Continuo com os”Contos” de Eça de Queiroz, “Adão e Eva no Paraíso” 
Basta o título para percebermos tão óbvia e significativa alusão.
Este tacho teve um festival de pessoas! A companhia da maravilhosa Irene. Rocha de mar, uma incontrolável força da natureza! Evas, mulheres fortalezas; Carla Cruz, Rita Diamonds, todas as que fazem a Fruta Feia, a Fernandinha da Frutaria Radical, e a Margarida Lopes rainha das Evas!
Depois Adão; Paulo Vinhas, Ricardo Lopes, Cézar Monteiro.

Delicious ugliness!
I continue with the “Contos” by Eça de Queiroz, “Adão e Eva no Paraíso” The title is enough for us to realize such an obvious and significant allusion. This pot had a festival of people! The company of the wonderful Irene. Sea rock, an uncontrollable force of nature! Evas, women fortresses; Carla Cruz, Rita Diamonds, all who make Fruta Feia, Fernandinha da Frutaria Radical, and Margarida Lopes queen of Evas!
Then Adão; Paulo Vinhas, Ricardo Lopes, Cézar Monteiro.


tacho às terças / quartas – Paula Lopes / Hélder Sousa

22.07.20
Tacho às quartas, hoje com o Hélder Sousa a substituir o Ivo Teixeira.
Uma lentilhada biológica. Courgette, beringela, tomate coração de boi, batata, cebola, tudo da sua quinta.
Ontem, terça, esqueci-me do telemóvel e foi muito bom!
Por isso só posso usar palavras para descrever os dois tachos que, cheios de courgettes, beringela, muita cenoura, tomate, ervas frescas, grão, alho negro e alheiras de Mirandela, ficaram bem saborosos.
Comi dois pratos cheios e confesso que comeria mais, se não os tivesse já levado!
Agradeço como sempre à Fernandinha da Frutaria Radical, à Fruta Feia, à Carla Cruz pelo seu azeite maravilhoso.

tacho às terças _ Paula Lopes

14.07.20
Ratatouille
Época de muita courgette! Dois tachos cheios de courgettes, beringela, tomate coração de boi, grão de bico, feijão verde, alho negro, entre outros.
Agradeço à Fernandinha da Frutaria Radical, à Carla Cruz por estas crescidas courgettes
e estas lindas cabaças, à Fruta Feia, à Rita Diamonds e à Matéria Prima pela
boa música que me acompanha na cozinha.

tacho às terças – Paula Lopes

07.07.20
“Enfim, Adão emerge da floresta obscura – e os seus olhos de âmbar vivamente se encerram sob o deslumbramento em que o envolve o Éden. 
(…)
Lentamente, através, um rio corre, semeando ilhas, ensopando, em fecundos e espraiados remansos, as verduras onde já talvez cresce a lentilha e se alastra o arrozal.”
Eça de Queirós, Contos.
variado Éden que se fez de frango, lentilhas, feijão manteiga, couve coração, courgette, couve rabano, nabo, cenoura, couve flor, cebola, tomate, penca, ervas…
obrigada à Rita Diamond que me traz semanalmente coloridos legumes de produtor, à Fruta Feia e à Fernanda da Frutaria Radical. ao delicioso azeite de Sabrosa que enriquece os tachos, tão bem vindo pela mão da Carla Cruz e do Andi. 

“At last, Adam emerges from the dark forest – and his amber eyes are vividly closed under the dazzle in which Eden surrounds him.
(…)
Slowly, through, a river flows, sowing islands, soaking, in fruitful and sprawling backwaters, the vegetables where the lentils may already grow and the rice field is spreading. ”
Eça de Queirós, Tales.
varied Eden made from chicken, lentils, butter beans, heart cabbage, courgette, cabbage, turnip, carrot, cauliflower, onion, tomato, penca, herbs …
thanks to Rita Diamond who brings me colourful weekly vegetables from the producer, Fruta Feia and Fernanda da Frutaria Radical. to the delicious Sabrosa olive oil that enriches the pots, so welcome by the hand of Carla Cruz and Andi.


tacho às terças – Paula Lopes

30.06.20
costelinhas com coração de boi! em festa com mais outros que estavam à mão: feijão, courgette, beringela, couve flor, chouriços e alheiras.
a Fernanda da Frutaria Radical e a Fruta Feia foram bem responsáveis por este festim. o resto foi com amor. a Carla Cruz e o Andi ofereceram azeite de produtor, de uma bela terra de Portugal, Sabrosa.
um muito bem haja a todos!

ribs with bull hearts tomatoes! partying with others that were at hand: beans, courgette, aubergine, cauliflower, chorizo and sausages. Fernanda da Frutaria Radical and Fruta Feia were very responsible for this feast. the rest went with love. Carla Cruz and Andi offered producer olive oil from a beautiful land in Portugal, Sabrosa.
a very good wishes to all!


tacho às terças – Ricardo e Paula Lopes

23.06.20
véspera de S. João, vão dois tachos de coração!
desta vez o Ricardo esteve sobre os tachos e eu sobre os chatos.
frango, tomate, batata, nabo, courgette, nabiça, couve, beringela, coentros fizeram o colorido arraial.
a Rita Diamonds, como sempre, deu matéria prima para a execução assim como a Fernanda da Frutaria Radical e a Fruta Feia. muito obrigada a todos os que tornam possível estes repastos a quem precisa de um alegre São João!

eve of S. João, two pots of heart go!
this time Ricardo was on the pots and me on the boring ones.
chicken, tomato, potato, turnip, courgette, turnip, cabbage, eggplant, coriander made the colorful camp.
Rita Diamonds, as always, gave raw material for the execution, as did Fernanda da Frutaria Radical and Fruta Feia. thank you very much to all who make these meals possible to those who need a happy S. João



tacho às terças – Paula Lopes

16.06.20
migas, grelos, frades num arraial de atum e ovos.

tudo regado com o maravilhoso azeite do Daniel Martins que veio pela mão do Ivo.
https://www.quintadaserrinha.com/azeite-bio
da Frutaria Radical recebi, broa, batatas, feijão verde, grelos, brotos, pimentos, …
muita coisa para colocar num só tacho, mas foram todos, inclusive o cabaz da Rita Diamond que semanalmente trás ao hotelier. ida que lhe reserva sempre algumas surpresas. mudanças que naturalmente acontecem no jardim e no interior. e a familia que cresce, agora mais uma gata e as suas duas crias.

migas, greens, black beans in a tuna and eggs party.
all enriched with the wonderful olive oil from Daniel Martins that came from Ivo.
https://www.quintadaserrinha.com/azeite-bio
from Frutaria Radical I received, bread, potatoes, green beans, sprouts, sprouts, peppers, …
lots to put in one pot, but they were all, including the basket of Rita Diamond that weekly brings to the hotelier. going that always reserves some surprises. changes that happen naturally in the garden and inside.
like a growing family, now a cat and her two young cats.

tacho às terças – Paula Lopes

09.06.20
chili de carne da época!
quase todo ele feito com legumes e fruta da Fruta Feia. uma estreia bonita! 
a maçã e a beterraba em picle que fiz na altura, são os convidados especial deste tacho delicioso!
outros como tomate, feijão branco e vermelho, courgettes, feijão em vagem, pimentos belíssimos cheios de formas de humor bizarro e espinafres, vão fazer a festa de quem precisa comer, e porque não, com prazer.

seasonal meat chili!
almost all of it made with vegetables and fruit from Fruta Feia. a beautiful debut!
the pickled apple and beet I made at the time, are the special guests of this delicious pot!

others like tomatoes, white and red beans, beans in pods, beautiful peppers full of forms of bizarre humor, will make the party of those who need to eat, and why not, with pleasure.

tacho às terças – Joana Mieiro e Paula Lopes

04.06.20
chanfana de peru com amigos!
festejamos o aniversário da Joana Mieiro, que neste dia especial escolheu cozinhar no Hotelier.
eu ajudei, com muito prazer e fiz-lhe um crumble para a nossa sobremesa! 
neste tacho está também a Rita Diamonds que nos trouxe um cabaz de frescos coloridos, e a Frutaria Radical como sempre!
o Ganhão, acompanhou-nos visualmente em registo fotográfico!

turf chanfana with friends!
we celebrated the birthday of Joana Mieiro, who on this special day chose to cook at the Hotelier.
I helped, with great pleasure and made him a crumble for our dessert!
in this pot is also Rita Diamonds who brought us a basket of colorful frescoes, and Frutaria Radical as always! Ganhão, accompanied us visually in photographic record!

tacho às terças – Paula Lopes

26.05.20
tudo muda, e agora cozinho às terças!
o Gilberto e a sua ajudante actual, Inês Pardo, ficaram com a segunda e o Ivo (Sócio) continua às quartas.
as quintas serão bonitas e para gente bonita!
a Rita Diamonds fez-me uma visita enquanto cozinhava, com o seu já habitual cabaz de legumes frescos. neste tacho também esteve a Carla Filipe, a Fernanda da Frutaria Radical, Gianfranco Fenizia com as suas pastas Bio e as Favas da Ana Belchior Úria da última quarta do Ivo.
um bem haja a todos!

everything changes, and now I cook on Tuesdays!
Gilberto and his current assistant, Inês Pardo, stayed with the second and Ivo (Partner) continues on Wednesdays.
Wednesday’s will be beautiful and for beautiful people!
Rita Diamonds paid me a visit while cooking, with her usual basket of fresh vegetables. in this pot were also Carla Filipe, Fernanda from Frutaria Radical, Gianfranco Fenizia with their Bio pasta and Ana Belchior Úria’s Favas from Ivo’s last Wednesday.
A thank you to all!

tacho às quintas – Paula Lopes

21.05.20
rancho de costelinhas, favas e…
todos os outros que tinham muita urgência em ir para o tacho.
tacho este cheia de pessoas e de partilha!
geralmente cozinho sozinha, mas desta vez foi também um prazer compartilhar este momento com a Joana Mieiro. neste tacho as favas eram dela. também me chegou pela mão do Helder Sousa, por via da Guendalina, muitos kilos de pasta biológica cedida por Gianfranco Fenizia. aqui também está a Rita Diamonds, com mais um cabaz de legumes, a Fernandinha da Frutaria Radical com muita coisa que disponibiliza todas as semanas e ainda algumas coisas que o Sócio deixou do seu tacho de quarta.
AMAP https://amap.movingcause.org/ que através do Ivo, também eles vão disponibilizar um cabaz de legumes biológicos, todas as semanas até agosto.
um muito obrigada a todos os que tornam cada vez mais especiais estes tachos!

ranch of ribs, broad beans and …
everyone who had a lot of urgency to go to the pot.
this pot full of people and sharing!
I usually cook alone, but this time it was also a pleasure to share this moment with Joana Mieiro. in this pot the beans were hers. it also came to me through Helder Sousa, via Guendalina, many kilos of biological paste given by Gianfranco Fenizia. here is also Rita Diamonds, with another basket of vegetables, Fernandinha da Frutaria Radical with a lot that she makes available every week and even some things that the Partner left from his Wednesday pot.
AMAP https://amap.movingcause.org/ that through Ivo, they will also make available a basket of organic vegetables, every week until August.
a big thanks to everyone who makes these pots more and more special!

tacho às quartas – Ivo Teixeira (Sócio)

20.05.20
tacho da época, colorido e nutritivo, foi esta a estreia entusiástica do Ivo.
a ele juntou-se a vontade de partilhar de mais pessoas e que aqui agradecemos:
à Fátima São Simão, aos produtores e consumidores da AMAP Porto, que se juntaram para oferecer um cabaz maravilhoso. https://amap.movingcause.org/
à Mercearia do Sr. Hugo pelos maravilhosos “corações (instagram: _merceariadohugo) e à Ana Belchior Úria Duarte pelas favas incríveis. A Frutaria Radical, também se encontra aqui.

cara (ou) coroa
alusão a moeda de troca, de quem bem cozinha para quem precisa de bem comer.

As duas, naturalmente!
São ambas faces desta moeda, já que são fundamentais para esta iconomia.
Um ciclo que se inicia na vontade de fazer e que se completa na necessidade de receber.
A abordagem que menos me interessa neste projecto – e em si mesmo como significado da palavra “iconomia” – é a sua disseminação nas actuais fórmulas de comunicação, as redes sociais, ainda que fundamentais para essa informação chegar a mais pessoas. e assim chegou este projecto a mais estes dois amigos, que partilham comigo a cozinha improvisada.
A política social e humana, mesclada numa fórmula artística muito pessoal, é no seu todo o que me impulsiona. Aqui a cara é o indivíduo e como ele se organiza no panorama social; a coroa é o seu resultado.
boas caras trazem boas coroas, ou melhor, sorte, para não se confundir com a moeda.
Comecei este projecto precisamente um mês depois de iniciar a minha quarentena, a 13 de Abril, portanto, cozinho dois tachos todas as quintas, o Gilberto juntou-se duas semanas depois, dois tachos todas as terças e agora o Ivo Teixeira – “sócio” para todos – todas as quartas no mesmo formato, a começar amanhã dia 20 de Maio. Claro que mais boa gente se juntou, a Fernanda da Frutaria Radical que fornece legumes e fruta que já não tem valor comercial mas o seu valor nutricional está lá e não se transforma em desperdício! Entre outras, como a Rita Diamonds, a Catarina Duarte e Miguel Rocha, a Joana Mieiro, a Carla Filipe a Guendalina Bianchi e as suas preocupações Biológicas, estas são as caras das coroas.

Both, of course!
They are both sides of this coin, since they are fundamental to this iconomy.
A cycle that begins with the will to do and is completed with the need to receive.
The approach that interests me least in this project – and in itself as the meaning of the word “iconomy” – is its dissemination in the current formulas of communication, social networks, although fundamental for this information to reach more people. And so this project came to these two friends, who share with me the improvised kitchen.
Social and human politics, mixed in a very personal artistic formula, is what drives me as a whole. Here the face is the individual and how he is organized in the social panorama; the crown is your result.
Good faces bring good crowns, or rather luck, not to be confused with the coin.
I started this project exactly one month after starting my quarantine, on April 13th, so I cook two pots every Thursday, Gilberto joined two weeks later, two pots every Tuesday and now Ivo Teixeira – “partner” for everyone – every Wednesday in the same format, starting tomorrow, May 20th. of course more good people have joined, who are really worth mentioning, and that I will soon join the crowns.


tacho às quintas – Paula Lopes

14.05.20
Prato sem nome mas muito bem apessoado e resistente.
Os produtos, são bons oriundos de varias fontes.
Grande parte da Frutaria Radical, não comerciáveis e tão generosamente cedidos pela Fernanda.
Os ovos biológicos da Casa do Aldo, trazidos gentilmente pela Guendalina que resgata os produtos biológicos que tem que ser consumidos. Neste também está o apoio da Joana Mieiro, Rita Diamonds, Catarina Duarte, Miguel Rocha e da Carla Filipe que forneceu muitos produtos já a pensar nos próximos.
Obrigada a todos!

Unnamed dish but very personable and resistant.
The products are good from a variety of sources.
Great part of Frutaria Radical, non-tradable and so generously provided by Fernanda.
the organic eggs from Casa do Aldo, brought gently by the Guendalina who rescues the biological products that have to be consumed. this also includes the support of Joana Mieiro, Rita Diamonds, Catarina Duarte, Miguel Rocha and Carla Filipe who provided many products already thinking about the next ones.
Thank you all!

13.05.20 – matéria prima para os tachos

A matéria prima que me chega de inúmeras fontes, vêm com preocupações conscientes não somente de quantidade mas de qualidade. Uma preocupação que vem sendo mais premente sobre o consumo diário individual, sendo esta já uma visível mudança.
Guendalina Bianci, co-autora com o Helder Sousa da Garfada d’ Ouro, vai participar neste projecto com a perspectiva de trazer produtos biológicos de produtores que serão referidos aqui mais tarde. Ontem deixou-me 36 ovos biológicos que estavam em fim de prazo, que hoje o Gilberto Oliveira e a Mariana Moitas a sua linda ajudante desta semana, os vão usar no tacho às terças.
A qualidade, uma preocupação da Guendalina e da qual eu partilho, que para quem tem poucos recursos econômicos, precisa de uma boa base alimentar para não somente matar a fome mas ganhar resistências e imunidades necessárias para combater também esta precariedade salutar mundial.
Com isto agradeço a duas lindas mulheres, que mais uma vez esta semana contribuíram com produtos caseiros tão bons! Joana Mieiro (favas, limões, feijão que já está de molho para amanha) e a Rita Diamonds (ervilhas tortas, couves, cebolas, salsa, oregãos frescos, e grão).
Um especial agradecimento ao Manuel Pintor, o nosso querido contabilista, pela ajuda tão particular, que só um poeta e humanista sabe dar.

The raw material that comes to me from countless sources, comes with conscious concerns not only of quantity but of quality. a concern that has been more pressing about the daily consumption of each one, a possible and already visible change.
Guendalina Bianci, co-author with Helder Sousa da Garfada d ‘Ouro, will participate in this project with the perspective of bringing organic products from producers that will be mentioned here later. yesterday he left me 36 biological eggs that were on the deadline, which today Gilberto and Mariana Moitas, their beautiful helper, will use in the pot on Tuesdays.
Quality, a concern of Guen and which I share, that for those who have few economic resources, needs a good food base to not only kill hunger, but to gain the necessary resistance and immunities to combat this also healthy precariousness worldwide.
With this I would like to thank two more beautiful girls, who once again this week contributed with more good homemade products! Joana Mieiro (broad beans, lemons, beans that are already soaked for tomorrow) and Rita Diamonds (peas, cabbages, onions, parsley, fresh oregano, and grain).

A special thanks to Manuel Pintor, our dear accountant, for the help so particular that only a poet and humanist can give.

tacho às quintas – Paula Lopes

07.05.20
Jardineira de costela mendinha e outros tantos.
Um prato rico, cheio de cor e sabor, quase todo ele feito de matéria prima não comercial provenientes da Frutaria Radical; batata, cebola, alho, pimento, tomate, courgettes, berinjela, feijão verde, folhas de beterraba, grão e gengibre. Alheiras da Joana Mieiro, e as couves lilás e a salsa da Rita Diamonds.
a costela fui comprar ao talho local.

A rich dish full of color and flavor, almost made from non-commercial raw material from Frutaria Radical; potatoes, onions, garlic, peppers, tomatoes, courgettes, eggplant, green beans, beet leaves, grain and ginger. Alheiras from joana Mieiro, and lilac sprouts and parsley from Rita Diamonds.
I went to buy the rib from the local butcher.

tacho às quintas – Paula Lopes

Feijoada de cogumelos
30 abril – véspera do dia do trabalhador – 1 maio 2020
Um prato rico para um maravilhoso descanso, sem carne.
Cogumelos portobelo, tomates, cebolas, espinafres oferecidos pela Frutaria Radical; cenouras, batata, couve, feijão riscado; feijão preto; feijão branco, também da Frutaria Radical.
Um muito obrigada desde já à Catarina Duarte, Miguel Rocha, Joana Mieiro pelas tão belas matérias primas para os próximos pratos.

Mushroom’s feijoada
30 april – eve of labor day – 1 may 2020
A rich dish for a wonderful, meatless rest.
Portobelo mushrooms, tomatoes, onions, spinach offered by the Frutaria Radical store; carrots, potatoes, cabbage, scratched beans; black bean; white beans, also from Frutaria Radical.
Thank you very much to Catarina Duarte, Miguel Rocha, Joana Mieiro for the beautiful raw materials for the next dishes.

tacho às terças – Gilberto Oliveira

Cozinha humanitária comum
A partir de hoje, a cozinha improvisada, que cada vez está mais completa, tem outros dias disponíveis para quem tem gosto pela cozinha e quiser ajudar.
Hoje é o primeiro dia do meu amigo Gilberto Oliveira e da Marcia Alves.

Common humanitarian kitchen
As of today, the improvised kitchen, which is becoming more and more complete, has other days available for those who have a taste for cooking and want to help.
Today is the first day of my friend Gilberto Oliveira and Marcia Alves.


tacho ás quintas Paula Lopes

“Design em tempos de crise”, livro de Mário Moura editado pela Braço de Ferro, é uma peça singela e reveladora para estes tempos. encontrei-o na minha estante e pareceu-me pertinente usá-lo como exemplo para este projecto cincoiconomia tudo serve – design, gastronomia, política, sociologia – para chegarmos a um fim. Uma nova ética de colaboração e melhor distribuição de recursos.
Neste caso, alimento! Um bem necessário que para mim e metade da população mundial é tão fácil como respirar, para outros é um débil caminho para sobreviver.
quem quiser participar neste projecto, será muito bem vindo e agradecido pelas mais de 300 pessoas que procuram, de segunda a sexta, uma refeição quente na igreja do Marquês.
para já cozinho, uma vez por semana às quintas para mais ou menos 50 pessoas. o limite da capacidade do hotelier.

Aceito matéria prima como: azeite, leguminosas secas, macarrão, entre outros
(a combinar dia e hora).

Podem também oferecer o vosso trabalho na cozinha improvisada do hotelier, num outro dia da semana. é muito seguro, tem muito espaço e uma selecção de discos em vinil, escolhida praticamente pelo Carlos Milhazes nas minhas visitas à Matéria Prima.

Um muito obrigada à Susana Paixão e à Associação Fogo Lento , que me emprestaram a única placa de indução da cozinha improvisada. ao Ricardo Lopes, que embarca em todas os meus barcos de madeira cheios de frestas, à Margarida e Jerminal que muitas vezes sopram a embarcação. à admirável Fernanda da Frutaria Radical que entrou logo no primeiro tacho.

“Design em tempos de crise”, a book by Mário Moura, published by Braço de Ferro,
is a simple and revealing piece for these times. I found it on my shelf and it seemed pertinent to use it as an example for this project five – iconomy everything serves – design, gastronomy, politics, sociology – to reach an end. a new ethics of collaboration and better distribution of resources.
in this case, food! A necessary good that for me and half the world’s population is as easy as breathing, for others it is a weak way to survive. whoever wants to participate in this project, will be very welcome and thanked by the more than 300 people who are looking for a hot meal in the Marquês church, from Monday to Friday.

I accept raw materials such as: olive oil, dried legumes, pasta, among others (to combine day and time).


You can also offer your work in the hotelier’s improvised kitchen on another day of the week.
It is very safe, has a lot of space and a selection of vinyl records, practically chosen by Carlos Milhazes
on my visits to Matéria Prima.

A big thanks to Susana Paixão and
Associação Fogo Lento, who lent me the only induction hob in the improvised kitchen. to Ricardo Lopes, who boards all my wooden boats full of cracks, to Margarida and Jerminal who often blow the boat. to admirable Fernanda da Frutaria Radical who entered the first pot.

23.04.20
Feijoada à portuguesa


Em tempo de liberdade, embora confinada, fiz algo mais substancial. Usei partes do porco pouco nobres, como focinho, orelha, pezinhos e um pernil fumado para enriquecer o prato. Da frutaria radical, veio couve coração, cenouras, pimentos e cebolas.

In time of freedom, although confined, I did something more substantial. i used parts of the pork that were not noble, like snout, ear, feet and a smoked ham to enrich the dish. from the frutaria radical shop came heart cabbage, carrots, peppers and onions.

16.04.20
Caldeirada de bacalhau com grão e amigos


Os amigos, gratuitamente fornecidos pela Fernanda da Frutaria Radical, são essencialmente produtos já não comercializáveis, (tomates, cebolas, cenouras, couve galega, ovos e broa de avintes para acompanhar) mas que com algum trabalho se retira boa parte da matéria fundamental para a execução deste colorido tacho.
É por aqui que encontramos o principio da iconomia.
Tudo o resto compro eu, na expectativa de mais tarde conseguir igualmente estas matérias por doações.

The friends, free of charge provided by Fernanda da Frutaria Radical, are essentially non-marketable products (tomatoes, onions, carrots, kale, eggs and broa de avintes to accompany) but which with some work removes a good part of the fundamental material for the execution of this colorful pot.
This is where we find the principle of iconomy.
I buy everything else, in the hope that later I will also obtain these materials through donations.



Cada letra que escrevemos é 1 cêntimo que poupamos no brilho do écran.
Each letter we write is 1 cent that we save on the brightness of the screen.

_

Iconomia, é uma tentativa de gerar economia social participativa e partilhada, cedendo um pouco do que temos a mais, para que outros recebam o que têm de menos.
Este projecto “iconomia” é um movimento circular entre o individual e o social:
Os dois recaem sobre a perspectiva de pensar melhor sobre a reutilização e a economia de recursos, usando a criatividade para apresentar produtos que, a cada momento, satisfaçam necessidades que vão da gastronomia salutar e nutritiva até aos produtos de usabilidade individual.
Ambos são solidários no sentido em que um apoia o outro, sem ordem definida – uns dão o que podem e recebem o que houver para receber, outros recebem o que podem e dão o que houver para dar.
Há sempre algo para dar e para receber.

No sentido existencial do ovo e da galinha, começamos por um principio.
O hotelier estará para já a confeccionar uma refeição quente por semana, em articulação com a Paróquia do Marquês, que a distribuirá na sua cantina social.
Nesse compromisso, o hotelier já conta com a ajuda de alguns, mas irá aceitar matéria prima e até mão de obra para que essas refeições possam vir a ser mais frequentes, pedindo assim mais apoio a quem pode dar.
Para já recebem o nosso profundo agradecimento e principalmente o de todos que dele aproveitam.
De futuro haveremos de poder dar algo igualmente salutar e nutritivo e receber por isso também.

Iconomy, it is an attempt to generate a participatory and shared social economy, giving a little of what we have more, so that others receive what they have less. this “iconomy” project is a circular movement between the individual and the social: both fall under the perspective of thinking better about reuse and saving resources, using creativity to present products that, every moment, satisfy needs ranging from healthy and nutritious gastronomy to products of individual usability. Both are supportive in the sense that one supports the other, in no defined order – some give what they can and receive what there is to receive, others receive what they can and give what there is to give. There is always something to give and to receive.

In the existential sense of the egg and the chicken, we start with a principle. the hotelier will already be preparing a hot meal a week, in conjunction with the Marquês Parish, which will distribute it in his social canteen. In this commitment, the hotelier already counts on the help of some, but will accept raw material and even labor so that these meals can become more frequent, thus asking for more support to those who can give. For now they receive our profound thanks and especially that of all who benefit from it.
In the future, we will have to be able to give something equally healthy and nutritious and receive for it too.

definição pela infopedia:
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa-aao/iconomia

bisscoito

Forma lúdica de pensar o desperdício na culinária. Toda a gente, pequenos e graúdos, come e gosta de um bom biscoito. Toda a gente, nem que seja uma vez na vida, já fez biscoitos. Vamos pensar no desperdício e fazer algo que apraz todos, um biscoito saudável.

Playful way of thinking about waste in cooking. Everyone, young and old, eats and likes a good cookie. Everyone, even once in their lives, has already made cookies. Let’s think about waste and make something that everyone likes, a healthy cookie.

Restos de pão seco. Para adoçar pode usar-se frutos secos (tâmaras, ameixas, damascos, dióspiros, etc), e ou banana ou fruta assada como maçã, ananás. Para dar textura e aglomerar, pode ser usado qualquer leguminosa cozinhada (feijão, arroz, grão, lentilhas, cevada, ervilha, etc) aveia ou cereais secos e ovos caso queiram.

Leftover dry bread. To sweeten can be used dried fruits (dates, plums, apricots, persimmons, etc.), and either banana or roasted fruit like apple, pineapple. To give texture and agglomerate, any cooked legume (beans, rice, grains, lentils, barley, peas, etc.) can be used with oats or dry cereals and eggs if desired.

como o coito, o bisscoito
é diferente de coito para coito.
o bisscoito, não é bonito nem feio,
tem vezes mais mole,
outras mais dura,
não tem regras de estrutura,
mas faz bem à cura.

o bisscoito, partilha-se!
entre dois a oito,
depende de cada bisscoito

bisscoito é reutilizado e reutilizável,
basta humedecer e voltar a aquecer.


like coitus, bisque it’s different from coitus to coitus.
the bisque, it is neither beautiful nor ugly,
there are times softer, others harder,
there are no structural rules,
but it is good for healing.
the bisque, is shared!
between two to eight,
depends on each bisque.

bisqueite is reused and reusable,
just moisten and reheat.